หน้าแรก Forward Magazine

สมัครสมาชิก(Register)ค้นหาช่วยเหลือรายชื่อสมาชิกกลุ่มผู้ใช้เข้าสู่ระบบ(Log in)

ตอบ

ไปที่หน้า 1, 2  ถัดไป
ออนนี่เปิดตัวปกจีนี่พร้อมลงสัมภาษณ์เตรียมตีตลาดแดนปลาดิบ
ผู้ตั้ง ข้อความ
ตอบโดยอ้างข้อความ
ตอบ ออนนี่เปิดตัวปกจีนี่พร้อมลงสัมภาษณ์เตรียมตีตลาดแดนปลาดิบ 
อ้างอิงจาก:
จับเข่าสัมภาษณ์ 9 สาวโซนยอชิแดกับนิตยสาร มารุโกโตะ



เกิร์ลกรุ๊ปหมายเลข #1 แห่งเกาหลีกำลังจะลงเครื่องที่ประเทศญี่ปุ่นในฤดูร้อนนี้แล้ว!!
รูปร่างดั่งตุ๊กตาบาร์บี้และเรียวขายาวอันเปล่งประกาย ไม่ว่าจะเป็นผู้ชายหรือผู้ชาย ไม่ว่าจะอายุมากหรือน้อยเพียงใด ทุกคนต่างมอบความรักให้กับพวกเธอ สงสัยนี่คงเป็น 'ยุค' ของสาว ๆ เหล่านี้โดยแท้ -----

พาสเวิร์ดของพวกเราคือ "ตอนนี้คือ โซนยอชิแด!"

— ในประเทศเกาหลี พวกคุณได้รับฉายาว่าเป็นผู้นำแฟชั่น มีอะไรที่คุณคิดว่าน่าจะเหมาะกับแฟชั่นหน้าร้อนบ้างรึเปล่า?

แทยอน: เนื่องจากเสื้อแขนกุดและกางเกงมินิกำลังเป็นที่นิยมในฤดูร้อนอย่างมาก ฉันเลยคิดว่ามันคงสนุกดีหากจะใส่กำไลที่ข้อมือและขาข้างนึงด้วยน่ะค่ะ

ฮโยยอน: จุดสำคัญคือเครื่องประดับใหญ่ ๆ ค่ะ ถึงแม้เสื้อผ้าจะธรรมดาเพียงใดก็ตาม มันจะดูน่ารักขึ้นมากถ้าใส่กำไลหรือนาฬิกาข้อมือไปด้วยกัน

ทิฟฟานี่: ปีนี้ฉันสังเกตว่าเดรส วัน-พีซ ลายดอกไม้และเดรสยาวที่ปลิวไปกับลม กำลังได้รับความนิยมมากมายเลยค่ะ

ซันนี่: แน่นอนว่าต้องเป็นกางเกงขาสั้นสิ! กางเกงขาสั้นกำลังฮิตสุด ๆ ในหมู่สมาชิกโซนยอชิแดเลยล่ะ

ซูยอง: ใช่แล้ว! เสื้อยาว ๆ ก็ดูมีสไตล์เหมือนกันนะ

เจสสิก้า: เสื้อพื้น ๆ ธรรมดาก็ไม่เลวนะคะ

ซอฮยอน: และถ้าเพิ่มรองเท้าส้นสูงแบบมีสายรัดข้อเท้าล่ะก็ ฉันว่านั่นคงเติมเต็มแฟชั่นฤดูร้อนของโซนยอชิแดเรียบร้อลแล้วล่ะค่ะ

— นอกจากการใส่กางเกงขาสั้นแล้วเนี่ย อะไรอีกบ้างที่สาว ๆ โซนยอชิแดนิยมทำกันมากในขณะนี้?

ซอฮยอน: พวกเราดูทีวี บางครั้งก็ดูรายการหรือการแสดงที่พวกเราเพิ่งไปมาค่ะ

ยุนอา: เมื่อเดือนมิถุนายนที่ผ่านมา พวกเราทุกคนดูบอลโลกด้วยกันค่ะ ตื่นเต้นสุด ๆ เลยนะคะ!

ฮโยยอน: อีกสิ่งที่กำลังนิยมเลยก็คือการกินผลไม้ค่ะ พวกเราทุกคนรักผลไม้แล้วก็ชอบเตรียมเผื่อซึ่งกันและกันด้วย

ยูริ: ฤดูร้อนทั้งที พวกเราพากันไปกินไอศครีม สโนว์-โคน กันค่ะ!

— พวกคุณกำลังจะขึ้นแสดงคอนเสิร์ตโชว์เคส ณ เอริเกะ คอลิเซี่ยม (25 สิงหาคม) ในอีกไม่กี่วันแล้ว คุณรู้สึกอย่างไรเมื่อคุณได้ทราบว่ากำลังจะมาเดบิ๊วท์ที่ประเทศญี่ปุ่นเป็นครั้งแรก?

ซูยอง: ฉันเคยอยู่ที่ประเทศญี่ปุ่นมาก่อนแล้ว และฉันชอบอาหารญี่ปุ่นเอามาก ๆ ดังนั้นจึงรู้สึกแฮปปี้มากเลยค่ะ

ซันนี่: มันจะเป็นความท้าทายใหม่ ในตอนแรกพวกเราต่างกังวลว่า "เราจะทำได้จริง ๆ หรอ?" แต่ตอนนี้ทุกคนต่างตั้งหน้าตั้งตารอแล้วล่ะค่ะ!

ยูริ: ฉันรู้สึกเพียงคำเดียว "ไฟท์ติ้ง!" เพราะว่าฉันจะได้ไปกับสมาชิกทุกคน ยิ่งทำให้ฉันรอไม่ไหวแล้วค่ะ

ยุนอา: ปกติแล้วฉันกังวลเกี่ยวกับภาษาค่ะ ดังนั้นฉันจะพยายามเต็มที่เพื่อเรียนภาษาญี่ปุ่นให้ได้มากกว่านี้ค่ะ

— แล้วเรียนภาษาญี่ปุ่นไปถึงไหนกันแล้ว?

แทยอน: ความจริงแล้วฉันสนใจวัฒนธรรมญี่ปุ่นมาตั้งแต่สมัยมัธยมต้นแล้วค่ะ ดังนั้นฉันจึงรู้ภาษาญี่ปุ่นคร่าว ๆ คำที่ฉันชอบที่สุดคือ.... "ยัตต้า"!? (ยัตต้า เป็นคำอุทานเหมือน 'ฮูเร่' แปลตรงตัวว่า "ทำได้แล้ว!")

ฮโยยอน: ตอนนี้พวกเราทุกคนกำลังเข้าเรียนอยู่ที่ออฟฟิศค่ะ นอกจากนี้พวกเราก็เรียนด้วยตัวเองด้วยการฟังเพลงญี่ปุ่น หรือไม่ก็ ดูละครญี่ปุ่นไปด้วยค่ะ

ทิฟฟานี่: เนื่องจากฉันชอบผลงานของ มิยาซากิ ฮายาโอะ มาก ฉันจึงตัดสินใจดูหนังอนิเมชั่นอย่าง 'My Neighbor Totoro' แต่ก็ยังไม่ถึงไหนเลยค่ะ...

ยุนอา: ฉันไม่ค่อยได้เข้าเรียนในออฟฟิศมากเท่าไหร่น่ะค่ะ ดังนั้นฉันจะตอบคำถามนี้ในอนาคตข้างหน้านะคะ ส่วนคำญี่ปุ่นที่ฉันโปรดปรานมาก ๆ คือ "โดกิ โดกิ" และ "อริกาโตะ โกไซมาซุ" (โดกิ โดกิ เป็นเสียงหัวใจเต้น ส่วน อริกาโตะ โกไซมาซุ แปลว่าขอบคุณ)

เจสสิก้า: ฉันชอบพยางค์ที่ว่า "ไอชิเตรุ"(แปลว่า ฉันรักเธอ) แล้วก็ชอบเสียงของคำว่า "ชอตโต จุทซุ"(แปลว่า นิดหน่อย) มันฟังดูน่ารักมาเลยค่ะ

ซันนี่: ก็... ฉันมีคำถามค่ะ จริงหรือเปล่าที่ว่าคุณสามารถสนทนายาว ๆ ได้เพียงใช้คำ 2 คำ "โดโมะ" กับ "โดโซะ"? (ทั้งสองคำมีความหมายหลากหลาย)

— ใช่แล้ว คุณพูดอย่างนั้นได้นะ เป็นการค้นพบที่ยอดเยี่ยมมาก (ฮ่าฮ่า) ทุก ๆ คนมีเพลงหรือเพลงคาราโอเกะภาษาญี่ปุ่นที่ชื่นชอบหรือเก่งเป็นการส่วนตัวไหม?

เจสสิก้า: มิกะ นากาชิม่า เพลง 'ยูกิ โน ฮานะ'!

ทิฟฟานี่: รุ่นพี่จากบริษัทเดียวกันของเรา หรือพี่โบอานั่นเองค่ะ เพลง 'Possibility' นอกจากนี้ฉันยังชอบ m-flo ด้วยนะคะ ฉันมีอัลบัมของเขาครบเลยค่ะ

— สุดท้ายนี้ ช่วยกล่าวเป้าหมายในการเยือนญี่ปุ่นครั้งนี้ด้วย

แทยอน: ฉันอยากให้ผู้คนในญี่ปุ่นได้ยิน เห็น และรู้สึกถึงเพลงและการแสดงของโซนยอชิแดค่ะ ช่วยตั้งหน้าตั้งตารอพวกเราด้วยนะคะ!

ยูริ: ฉันจะทุ่มเทสุดความสามารถเพื่อให้แฟน ๆ เข้ามาเต็มความจุสถานที่เลยค่ะ ทุก ๆ คนคะ ขอให้สนุกกับฤดูร้อนนะ!



Source: Marugoto K-POP GIRLS Magazine
Translated by: Kanki@soshified.com/forums
แปลไทย: Translator Gang ll SOSHIFANCLUB ll http://www.soshifanclub.com




หน้าปกนะค่ะ(รูปเก่าอ่ะ เซ็งจังรุย)


_________________
ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว ส่ง Email
ตอบโดยอ้างข้อความ
ตอบ  
ช่วงนี้เกาหลีตีได้หลายตลาดเลย จริงน่าจะเอาคนญี่ปุ่นใส่วง 2pm ให้รู้แล้วรู้รอดไปเลย จะได้ตีตลาดง่ายขึ้น หุหุ

ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว
ตอบโดยอ้างข้อความ
ตอบ  
คิดจะตีตลาดญี่ปุ่นก็เอาให้แตกนะจ๊ะ

อย่าซมซานกลับไปเชียว

ปล. คิดจะมานำแฟชั่นหน้าร้อนแข่งกับ ยัย คุมิหราาาาาาาาาาา


ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว
ตอบโดยอ้างข้อความ
ตอบ  
ถ้าไปตอนใสๆแบ๊วๆ แบบ kissing you แล้วค่อยๆโต คิดว่าน่าจะไปได้สวยกว่านี้อ่ะ

ถึงเพลงจินี่ จะดูดี มีพลัง แต่คิดว่าไม่น่าจะตีตลาดได้เท่าไหร่

ยิ่งเรื่องการลงทุนทางด้าน วิดิโอ ของค่ายนี้ด้วยแล้ว

ยิ่งไม่ค่อยหวังว่าจะดังเปรี้ยงแบบ ดงบัง แต่มีชื่อติดตลาดคนคิดชื่อแล้วก็ อ๋อ ก็โอเคละ


_________________
ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว
ตอบโดยอ้างข้อความ
ตอบ  
ขอให้ประสบความสำเร็จนะคะ Very Happy


_________________
ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว ชมเว็บส่วนตัว
ตอบโดยอ้างข้อความ
ตอบ  
ปกเหี้ยมากค่ะ

ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว
ตอบโดยอ้างข้อความ
ตอบ  
น่าเปลี่ยนรูปใหม่เนอะ


_________________
^
^
^
^

ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว MSN Messenger
ตอบโดยอ้างข้อความ
ตอบ  
เริ่มจากลงทุนปกก่อนดีไหมคะ


ทำไมสัมภาษณ์ซูยองมีนิดเดียว เซ็งงงงงงงงง



_________________

แอร๊ยยยยยยยยยยยยยบ
ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว
ตอบโดยอ้างข้อความ
ตอบ  
เจบจิ๋มโน๊ะ


_________________

ดูข้อมูลส่วนตัว ส่งข้อความส่วนตัว ส่ง Email ชมเว็บส่วนตัว
แสดงเฉพาะข้อความที่ตอบในระยะเวลา:
ตอบ หน้า 1 จาก 2
ไปที่หน้า 1, 2  ถัดไป
คุณไม่สามารถสร้างหัวข้อใหม่
คุณไม่สามารถพิมพ์ตอบ
คุณไม่สามารถแก้ไขข้อความของคุณ
คุณไม่สามารถลบข้อความของคุณ
คุณไม่สามารถลงคะแนน
  


copyright : forwardmag.com - contact : forwardmag@yahoo.com, forwardmag@gmail.com