วันนี้จะมาเสนอภาษาเกาหลี จากแฟนคลับดงบังชินกิ คนนึง พอดีวันนี้เกิดอยากรู้คำศัพท์
อยากถามเพื่อนว่าไครู้บ้างว่า คำว่า ถ่งบ๊ะ หรือออกเสียงว่าอะไรสักอย่างก็ไม่รุ
มันแปลว่าอะไรหรอ หาไม่เจอ พอดีดูหนังเกาหลีแล้วก็ มันแปลให้ว่า จริงเหรอ
แต่ไม่เห็นมีสอนไว้มั้งเลย งง อ่านะ ต่อๆ
เครดิต ไม่รุดูตรงไหนเลย ก๊อปมาหมด
เรื่องยาว [ มีสาระ/ความรู้เพื่อดำเนินชีวิต ] tags: ยังไม่มี
ผู้แต่ง : รันจัง & คุณนายคิมสุดที่รักแจจุง , Email :
My.iD : http://my.dek-d.com/shinichi1412
ปล.ถ้าลงเครดิตผิด กรุนาช่วยบอกด้วย=="
ภาษาเกาหลีอ่ะมีแบบที่สุภาพ เช่น ซึมนีดา แล้วก็โย มีอีกแบบนึงไว้คุยกับเพื่อนหรือคนที่อายุน้อยกว่าที่สนิทๆอ่าจ้า เรียกว่า พัลมัล (반말)
ล้อเล่น (อันนี้ประมาณว่าแกล้งเพื่อนแล้วบอกว่าล้อเล่นๆอ่ะ) 잔짜에요. 정말이에요. (ชันจาเอโย. ชังมารีเอโย)
ไปตายซะ ! 죽어 버려라 ! (ชูกอ พอรยอรา !)
อยากตายมากหรอ? 줄을래? (ชูรึลแร?)
สวย 예뻐 !! (เยปอ)
สวยจริงๆ 진짜 예뻐 (จินจา เยปอ) 정말 예뻐 (ชองมัล เยปอ) 참 예뻐 (ชัม เยปอ)
สวยมาก 아주 예뻐 (อาจู เยปอ)
สวยมากๆ 너무 예뻐 (นอมู เยปอ )
สวยจัง! 예쁘다 ! (เยปือดะ)
หล่อ 잘 생겼어. (ชัล แซงกยอดซอ)
เท่/ดูดี 멋있어. (มอชิดซอ)
น่ารัก 귀여워. น่ารัก (ควียอวอ)
อร่อยไหม 맛있어? (มาชิดซอ?)
อร่อย 맛있어. (มาชิดซอ)
ไม่อร่อย 맛없어 (มัดออบซอ)
ก็ใช้ได้ 괜찮아 (แควนชานา)
ก็งั้นๆ 그냥 그래 (คือนยอง คือแร)
สนุกไหม 재미있어? (แชมีอิดซอ)
สนุก 재미있어 (แชมีอิดซอ)
ไม่สนุก 재미없어 (แชมีออบซอ)
ไม่เป็นไรน่า (ไว้ปลอบใจ) 괜찮아 (แควนชานา)
โอเคไหม/เป็นไรรึเปล่า 괜찮아? (แควนชานา?)
ไม่เป็นไร 괜찮아 (แควนชานา)
ก็โอเค ก็ดี ก็ใช้ได้ 괜찮아 (แควนชานา)
ตามใจแล้วกัน 마음대로 해 (มาอึมแดโร แฮ)
ก็เอาดิ 그렇게 해 (คือรอดเก แฮ)
ยินดีด้วย 축하해 !! (ชุกฮาแฮ)
ใช่ 으/ 그래/ 그럼.. (อือ/คือแร/คือรอม)
ไม่ใช่/ไม่ 아니/ 아니야/ 싫어 (อานี/อานียอ/ชีรอ)
แน่นอน 물론이지 (มุลรูอีจี)
ไปกันเถอะ 가자!! (คาจา)
กินกัน 먹자!! (มอกจา)
มาเร็วๆ 빨리 와 (ปัลรี วอ)
ลาก่อน 잘 가/ 잘 있어 (ชัล กา/ชัล อิดซอ)
ไปก่อนนะ/ไปละนะ 갈게 (คัลเก)
ราตรีสวัสดิ์ 잘 자 (ชัลจา)
ฝันดี 좋은꿈꿔 (โชอึน ตุมกวอ
สบายดีไหม 잘 지내니?/ 잘 지냈어? (ชัล ชีแนนี?/ชัล ชีแนดซอ)
ขอโทษ 미안해 / 미안 (มีอันแฮ/มีอัน)
ขอบใจ 고마워 (โคมาวอ)
ขอบใจ 고맙다 (โคมับตะ) (ใช้กับคนที่อายุน้อยกว่า)
อย่าไปนะ 가지 마 (คาจี มา)
อย่าทำอย่างนั้น 그렇지 마 (คือรอดจี มา)
อย่าทำ 하지 마 (อาจี มา)
คิดถึง 보고 싶어 (โพโก ชิพอ)
คิดถึง / นึกถึง 생각나 (แซงกักนา)
ลองคิดดู 생각해 봐 (แซงกักแฮ พวา)
ลองคิดดูดีๆ 잘 생각해 봐 (ชัล แซงกักแฮ พวา)
(ฉัน) ชอบเธอ 니가 좋아 (นากา โชอา)
กินข้าวยัง 밥 먹었어? (พับ มอกกอดซอ?)
ทำไม 왜? (แว)
ยังไงล่ะ/ จะทำยังไงดีอะ 어떻게 ? (ออตอดเก?)
ต้องตั้งใจเรียน 열심히 공부해야 해 (ยอลชิมฮี คงบุเเฮยาแฮ)
(ฉัน) ทำไม่ได้หรอก 못해 (มดแฮ)
ไม่ได้ (ทำอย่างนั้นไม่ได้) 안 돼 (อันดแว)
เข้าใจแล้ว 알았어 (อารัดซอ)
เข้าใจแล้วใช่ไหม 알았지? (อารัดจี)
ก็รู้อยู่แล้ว/รู้แล้วล่ะ (ไม่ต้องบอกก็ได้) 알고 있어 (อัลโก อิดซอ)
พี่ชาย (พี่จริงๆ หรือ ผู้ชายที่อายุมากกว่าไม่มาก หรือแฟน) โอปะ
พี่สาว (พี่จริงๆ หรือผู้หญิงที่อายุมากกว่าไม่มาก) อ็อน นี
(สำหรับผู้ชายเรียกพี่ชาย ฮย็อง พี่สาว นูน่ะ)
เวลาเรียกชื่อ เติมคำว่า ยา ไว้ท้ายชื่อที่ไม่มีเสียงตัวสะกด
เช่น มีนา + ยา -- มีนาย่า
อา ไว้ท้ายชื่อที่มีตัวสะกด
เช่น ยูจิน + อา แล้วออกเสียงว่า ยูจีน่า
คำพูดก่อนทานอาหาร (เรียงตามระดับความสุภาพ น้อยไปมาก)
ฉัล ม๊อกเก๊สซอ ฉัล ม๊อกเก๊สซอโย ฉัลม๊อกเก๊สซึมนีดา
คำพูดหลังทานอาหาร (เรียงตามความสุภาพน้อยไปมาก)
ฉัล ม๊อกก๊อสซอ ฉัลม๊อกก๊อสซอโย ฉัลม๊อกก๊อสซึมนีดะ
* ควรใช้คำสุภาพๆ หน่อยเพราะคำพูดนี้ใช้พูดเพื่อแสดงถึงการขอบคุณ (ที่เตรียมของอาหารให้เราทาน)
อิ่มแล้ว - แพ พุลรอ
อิ่มแล้วหรอ - แพ พุลร๊อ / ทา ม๊อก ก๊อส ซ๊อ
ไม่เชื่อ - อัน มีดอ
เชื่อไม่ได้หรอก (ไม่เชื่อหรอก) - โม๊ด มีดอ
มีเรื่องไรหรอ - มูซึน อีหริสซ๊อ
มีเรื่องดีๆ อะไรหรอ (เล่าให้ฟังบ้างสิ) - มูซึน โชอึน อีหริสซ๊อ
มีเรื่องไม่ดีอะไรหรอ (เล่าให้ฉันฟังได้นะ) - มูซึน นาปึน อิหริสซ๊อ
จิงหรอ/ จิงอ่ะ - ชินจ๊ะ/ ช็องมั๊ล
จริงสิ/ จิงดิ - ชินจา~ / ช็องมัล / ช็องมาลียา
ฉันเองนะ - นายา
เจอกันพรุ่งนี้ - แนอิล พวา / แนอิล โพจา
คิดไม่ออกแล้วค่ะ -- แซ็งกากี อัน นาโย
แก้ไขล่าสุดโดย Bbritney เมื่อ Sun Apr 26, 2009 12:01 am, ทั้งหมด 1 ครั้ง
_________________