[quote="={ Britney Jung }="]
ขอบอกว่า จขกท เข้าใจผิดคร่ะ
กี้ ขอสนับสนุน ป้าหอ คือคำว่า Brittany นั้นอ่านได้สองแบบ คือ บริด ทา หนี้ กะ บริด อะ หนี้
แต่ ไม่มีทางอ่านว่า บริดหนี้แน่นอน
กี้มีเพื่อนอยู่ที่ เมกา ชื่อว่า Brittany และอีกคนชื่อ Britnie ทังคู่ ไม่ได้ออกเสียงชื่อเหมือนกัน
คอนเฟิร์มค่ะ
ถ้าใครสงสัย โฟนอิน ไปเมกา ได้เลยค่ะ leballroom พิมพ์ว่า:
PARIS jusT SAY Brit-n-ee OK? Or R u d e a f ?
LIsten again [quote="leballroom"]
อีกอันคะ ชัดเลยคะ
vv or you may look up in dic.. Am i wrong maybe, but not all whole that ur fucking said.
Give me ur friends' no. i'm gonna asks her though. And one more i putted the word
บริทนีย์ the thai mark on the final consonant made the sound longer in THIS case
not ..หนี้ like those u did.
GOT IT. but i don't think so listen a couple more
leballroom พิมพ์ว่า:
Is it clear to u